Ленин и "Капитал"
отрывки из книги "Советуясь с Марксом..."
М.: Политиздат, 1982. - 272 с.

советуясь с Марксом
В МОЛОДОСТИ

С.8-9.
До сих пор не уточнены все обстоятельства того, как и когда Ленин начал знакомиться с произведениями Маркса и Энгельса. В списке книг семейной библиотеки Ульяновых за 1869-1887 годы значились гектографическое издание "Манифеста Коммунистической партии" и первый том "Капитала" [Ленин и Симбирск. Ульяновск, 1968. - С.432] Приехав летом 1885 года на каникулы в Симбирск из Петербурга, А.И.Ульянов привез первый том "Капитала" на немецком языке.
      Старшая сестра Ленина А.И. Ульянова-Елизарова, ссылаясь на воспоминания его гимназического товарища М.Ф. Кузнецова, пишет, что он с Владимиром Ильичом пытался переводить "Капитал", но ничего не вышло, так как не было соответствующей подготовки. А.И. Ульянова-Елизарова указывала на то, что знакомство В.И.Ленина с "Капиталом" относится к зиме 1888/89 года, т.е. к периоду пребывания его в Казани после Кокушинской ссылки. В это время он вступил в марксисткий кружок, организованный Н.Е.Федосеевым. [Воспоминания о Владимире Ильиче Ленине. 2-е изд. 1979, т.1. - С.26] "Помню, - вспоминает Анна Ильинична, - как по вечерам, когда я спускалась к нему поболтать, он с большим жаром и воодушевлением рассказывал мне об основах теории Маркса и тех новых горизонтах, которые она открывала. Помню его, как сейчас, сидящим на устланной газетами плитке его комнаты и усиленно жестикулирующим. От него так и веяло бодрой верой, которая передавалсь и собеседникам. Он и тогда уже умел убеждать и увлекать своим словом. И тогда не умел он, изучая что-нибудь, находя новые пути, не делиться этим с другими, не завербовать себе сторонников. Таких сторонников, молодых людей, изучавших также марксизм и революционно-настроенных, он скоро нашел себе в Казани".
      ----
О ЗАНЯТИЯХ

С.12
      О роли Ленина в пропаганде произведений Маркса и Энгельса (в первую очередь "Капитала") среди самарской марксисткой молодежи говорят и другие его современники. "До приезда Владимира Ильича в Самару страсть к первому тому "Капитала" К.Маркса была всеобщей, но не было ни одного кружка, который бы даже поверхностно его проработал. Начинали храбро многие, но быстро остывали. [прим. ДАС: Интересно в этой связи отметить то, "Первый том немецкого издания “Капитала” был допущен к обращению в подлиннике и переводе как сочинение “строго научное”, “тяжелое” и “малодоступное”. Цензура полагала, что книгу Маркса “немногие прочтут”, “а еще менее поймут ее”". - Пустарнаков В.Ф. Парадоксы в истории марксизма в России. // http://www.philosophy.ru/iphras/library/marx/marx20.html] После этого естественно, что по отношению к труду Маркса господствовал священный, суеверный панический страх. Всем хотелось одолеть эту книгу, раскрывающую все тайны познания общественно-экономических явлений, работу, вооружающую методом, облегчающим исследования общественных отношений, но почти никто за три-четыре года, с 1885 по 1889 год, эту задачу не преодолел.
      После элементарной проработки вопросов марксизма в кружке Скляренко, особенно после комментариев Владимира Ильича, читать и понимать этот "страшный" "Капитал" К.Маркса стало легко и "недостигаемый" Маркс стал своим родным, близким и легко понимаемым. Никому из нас не думалось, что в конце концов, при хорошем руководстве занятиями, "Капитал" так просто, удобопонятен и так легко усваивается" [Беляков А.А. Юность вождя. Воспоминания современников В.И.Ленина М.,1958. - С.39]

О ЧТЕНИИ В РАЗНЫХ ПЕРЕВОДАХ
С.14
      В Петербурге Владимир Ильич продолжал серьезно изучать произведения основоположников марксизма. Этому благоприятствовало прекрасное знание им иностранных языков. "Не раз я находил его за чтением Маркса в оригинале и во французском и английском переводах", - рассказывает М.А. Сильвин. [Сильвин М.А. Ленин в период зарождения партии. Воспоминания. Л.,1958. - С.52.]

О РАЗЪЯСНЕНИЯХ "КАПИТАЛА"
С.33
      Интересны воспоминания рабочего завода Сименс и Гальске И.И.Яковлева. "Осенью 1894 года, - пишет он, - не помню точно кто, Фишер или Шелгунов направили меня к Владимиру Ильичу Ленину для изучения "Капитала" Маркса, и я ходил у нему всю иму, каждое воскресенье от 10 до 12 часов дня... Меня провели в небольшую комнатку...
      Смотрю, за столом сидит рыжеватый, лысый человек и пишет. увидев меня, отложил свою работу и, наскоро допив чай, стал меня спрашивать: где я работаю, как обстоят дела на заводе, что и как я проходил в кружках, и лишь после этого стал читать Маркса. Конечно, из чтения я немного почерпнул бы - ведь я и сам умел читать, - но каждый абзац, где встречались какие-либо трудности, он объяснял, и объяснял так, как только он один мог: коротко и ясно". [Ленин. Петербургские годы. М.,1972. - С.76]

О ТЕРМИНОЛОГИИ
С.44
      В своей книге Владмимир Ильич в нескольких местах делает поправки к переводу Даниельсоном третьего тома. ак, приводя цитату, содержащую критику Марксом понимания Прудоном реализации продукта в капиталистическом обществе, Ленин отмечает: "Русск. пер., 698, с ошибками". Термин Arbeitsrente Владимир Ильич переводил как "отработочная рента". В русском переводе Даниельсона этот термин дается как "трудовая рента". В.И.Ленин писал по этому поводу: "Мы считаем наш перевод более правильным, так как на русском языке есть специальное выражение "отработки", означающее именно работу зависимого землевладельца на землевладельца". [Ленин В.И. Полн. собр. соч., т.3. - С.50]

О ЛЕНИНСКОМ ПЕРЕВОДЕ "КАПИТАЛА"
С. 123-125
      Нельзя не сказать об участии Ленина в подготовке первого русского марксистского перевода "Капитала". Выпустило его в 1907-1909 годах "Московское книгоиздательство". Работа Ленина над переводом второго тома, с которого началось издание, относится к апрелю-сентябрю 1906 года. Газета "Вопросы дня" 18 ноября 1906 года сообщила, что "Московское книгоиздательство" печатает три тома "Капитала" под общей редакцией Ленина. Организатором этого издания был Н.С. Клестов (Ангарский). В воспоминаниях, написанных в 1938-1939 годах, она рассказывает, что организатором перевода был И.И. Скворцов-Степанов. По настоянию Скворцова-Степанова Ангарский написал Ленину в Финляндию письмо, предложив ему стать главным редактором перевода. Владимир Ильич согласился. "Однако, - вспоминает Ангарский, - Ленин проредактировал только первую главу и от дальнейшей редакции отказался за недостатком времени. Владимир Ильич не похож был на тех редакторов, которые, прикрываясь "общей редакцией", просто дают свое имя, не читая редактируемый ими материал" [Саралиева З.Х. "Капитал" К.Маркса и рабочее движение в России (1895-197 гг.). Распространение и пропаганда. М., 1975 С.38] Когда Ленин отказался от редакции, издатель Г.А. Блюмберг был очень огорчен и лишь после долгих переговоров согласился на общую редакцию А.А. Богданова. "Помню как нелегко было мне и Степанову, - вспоминает Ангарский, - убедить Блюмберга, что Богданов "тоже" достаточно популярен, что у него имеются печатные "труды" и т.д. - Нам нужен тираж, - возражал старик Блюмберг, - о Ленине все газеты пишут, он имеет имя". [в мире книг, 1967, №8 С.5]


01.01.07
 
Пишите письма: qfact@yandex.ru
Проект Sociala: документальные фильмы о социальной помощи